2013年5月11日 星期六

举中文不严谨例

产生歧义的中文句子,改正探讨:

(0)2008年,赵本山与前妻所生大女儿结婚,赵大叔乐开了花。

(1)2008年,赵本山的大女儿(与前妻子所生)结婚,赵大叔乐开了花。

(2)2008年,赵本山与前妻生了一个女儿,这个女儿今年结婚了,这让赵大叔乐开了花。

(3)2008年,前妻所生的大女儿结婚,让老赵这个当爹的乐开了花。

(4)2008年,赵本山參加与前妻所生大女儿的婚禮,赵大叔乐开了花。

可以看出,不损害原意,歧义是不可能避免的。这是汉语ABC简单低级的结构所决定的。如果在英语里,通过一个短语、一个从句,简单准确表达例句的意思根本不是问题。

中文写作中的假借词与未来中文的进化面目

【初步提纲】


# 假词、借词在中文文本中要加引号。

# 现在这种现象已普遍,并有增多趋势。

# 和直书外文词一起,成为五四运动以来中文的又一次大的异化。

# 例子

# 低级、落后的中文要表达、纪录新的内容必需进化。

# 如此发展下去,面目结构将像日文。

# 用假借词的原因:写作纪录者词汇不足,中文现有词汇不足,口语中大家都已理解。

# 根本解决办法是分离为口语文本、书面语文本。

# 口语文本用拼音形式。

# 书面语文本要点:史记汉语结构(严谨),解析性结构(准确),足量汉字(书写者要求),不用、少用假词、借词,不用、少用西文字词。

# 可能性:纯正的、书面的中文像西文中的拉丁文,面目优美,结构清晰,阅读者借助工具书能理解到准确一致的信息,但仅能用于少数场合、为少数人掌握。拼音文本出现并且被用于另一端的小众场合,但更为使用者喜爱。主流文本看上去的面目像现在的日文。

# 这种新文本最重要的特征是引入空格。引入空格是上一次引入标点后对中文的又一次重大改进。空格用于词之间的分隔。所有西文字母文本均使用空格,中文将不例外。

# 其次是直书、掺杂西文字词。就像日文中主要由当用汉字和假名组成一样,中文由方块字、西文字母、英语词组混排而成。

# 到这一步,大致在本世纪末。

2013年5月7日 星期二

ABC

【学个词】
1,排除中国【ABC:Anyone But China】
2,三个自信【ABC:All-wrong But China】


2013年5月1日 星期三